TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:32:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 675《深密解脫經》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 675《thâm mật giải thoát Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 675 深密解脫經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 675 thâm mật giải thoát Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 深密解脫經卷第五 thâm mật giải thoát Kinh quyển đệ ngũ     元魏天竺三藏菩提流支譯     Nguyên Ngụy Thiên-Trúc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 聖者觀世自在菩薩問品之二 Thánh Giả quán thế tự tại Bồ Tát vấn phẩm chi nhị 聖者觀世自在菩薩白佛言。世尊。 Thánh Giả quán thế tự tại Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊何故諸菩薩。心不多樂諸波羅蜜果報。 Thế Tôn hà cố chư Bồ-tát 。tâm bất đa lạc/nhạc chư Ba-la-mật quả báo 。 而多樂諸波羅蜜行。佛言。觀世自在。有五種法。 nhi đa lạc/nhạc chư Ba-la-mật hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。quán thế tự tại 。hữu ngũ chủng Pháp 。 何等為五。所謂樂於增上歡喜樂故。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。sở vị lạc/nhạc ư tăng thượng hoan thiện lạc cố 。 攝取自利利他故。樂未來世樂報恩故。不染諸法故。 nhiếp thủ tự lợi lợi tha cố 。lạc/nhạc vị lai thế lạc/nhạc báo ân cố 。bất nhiễm chư Pháp cố 。 不失彼法故。應知。觀世自在菩薩白佛言。世尊。 bất thất bỉ Pháp cố 。ứng tri 。quán thế tự tại Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊此諸波羅蜜各有幾種勝妙之力。佛言。 Thế Tôn thử chư Ba-la-mật các hữu ki chủng thắng diệu chi lực 。Phật ngôn 。 觀世自在。此諸波羅蜜各有四種妙力。應知。 quán thế tự tại 。thử chư Ba-la-mật các hữu tứ chủng diệu lực 。ứng tri 。 何等為四。一謂菩薩修行諸波羅蜜。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất vị Bồ Tát tu hành chư Ba-la-mật 。 遠離慳嫉心。遠離破戒心。遠離瞋心。遠離懈怠心。 viễn ly xan tật tâm 。viễn ly phá giới tâm 。viễn ly sân tâm 。viễn ly giải đãi tâm 。 遠離散亂心。遠離諸見心故。 viễn ly tán loạn tâm 。viễn ly chư kiến tâm cố 。 能成就阿耨多羅三藐三菩提諸功德故。現身攝取自身他身故。 năng thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề chư công đức cố 。hiện thân nhiếp thủ tự thân tha thân cố 。 於未來世能得廣大無盡愛果報故。 ư vị lai thế năng đắc quảng đại vô tận ái quả báo cố 。 觀世自在菩薩白佛言。世尊。 quán thế tự tại Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊此諸波羅蜜何等為因。何等為果。何等為力。佛言。 Thế Tôn thử chư Ba-la-mật hà đẳng vi/vì/vị nhân 。hà đẳng vi/vì/vị quả 。hà đẳng vi/vì/vị lực 。Phật ngôn 。 觀世自在。大悲為因。愛樂攝取眾生為果。 quán thế tự tại 。đại bi vi/vì/vị nhân 。ái lạc nhiếp thủ chúng sanh vi/vì/vị quả 。 能滿足菩提為力。應知。 năng mãn túc Bồ-đề vi/vì/vị lực 。ứng tri 。 觀世自在菩薩白佛言。世尊。 quán thế tự tại Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊若諸菩薩一切資財隨心所用不可窮盡。 Thế Tôn nhược/nhã chư Bồ-tát nhất thiết tư tài tùy tâm sở dụng bất khả cùng tận 。 菩薩復有大悲愍心。何故世間貧窮眾生受種種苦。佛言。 Bồ Tát phục hưũ đại bi mẫn tâm 。hà cố thế gian bần cùng chúng sanh thọ/thụ chủng chủng khổ 。Phật ngôn 。 觀世自在。此諸眾生自業罪過。菩薩大悲。 quán thế tự tại 。thử chư chúng sanh tự nghiệp tội quá/qua 。Bồ Tát đại bi 。 常欲與諸一切眾生無盡富樂。 thường dục dữ chư nhất thiết chúng sanh vô tận phú lạc/nhạc 。 常懷憐愍堅固不動。觀世自在。若諸眾生無自罪障。 thường hoài liên mẫn kiên cố bất động 。quán thế tự tại 。nhược/nhã chư chúng sanh vô tự tội chướng 。 世間無有貧窮眾生。觀世自在。 thế gian vô hữu bần cùng chúng sanh 。quán thế tự tại 。 譬如一切諸餓鬼等為渴逼惱。往見一切諸河大海悉皆乾竭。 thí như nhất thiết chư ngạ quỷ đẳng vi/vì/vị khát bức não 。vãng kiến nhất thiết chư hà đại hải tất giai càn kiệt 。 此非諸河大海過咎。是諸餓鬼自罪業報。 thử phi chư hà đại hải quá cữu 。thị chư ngạ quỷ tự tội nghiệp báo 。 諸菩薩等施諸眾生一切資財。 chư Bồ-tát đẳng thí chư chúng sanh nhất thiết tư tài 。 如彼大海無有過咎。而諸眾生受貧窮苦。 như bỉ đại hải vô hữu quá cữu 。nhi chư chúng sanh thọ/thụ bần cùng khổ 。 如彼餓鬼自作惡業有如是報。非菩薩過。 như bỉ ngạ quỷ tự tác ác nghiệp hữu như thị báo 。phi Bồ-tát quá/qua 。 觀世自在菩薩白佛言。世尊。世尊菩薩何等波羅蜜。 quán thế tự tại Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Thế Tôn Bồ Tát hà đẳng Ba-la-mật 。 取諸法無體相。佛言。觀世自在。 thủ chư Pháp vô thể tướng 。Phật ngôn 。quán thế tự tại 。 般若波羅蜜取諸法無體相。觀世自在言。世尊。 Bát-nhã Ba-la-mật thủ chư Pháp vô thể tướng 。quán thế tự tại ngôn 。Thế Tôn 。 若菩薩般若波羅蜜。取諸法無體相者。世尊。 nhược/nhã Bồ Tát Bát-nhã Ba-la-mật 。thủ chư Pháp vô thể tướng giả 。Thế Tôn 。 何故般若波羅蜜。不取諸法有體相。佛言。觀世自在。 hà cố Bát-nhã Ba-la-mật 。bất thủ chư pháp hữu thể tướng 。Phật ngôn 。quán thế tự tại 。 我說取無體相。無體相者。汝當莫著言語。何以故。 ngã thuyết thủ vô thể tướng 。vô thể tướng giả 。nhữ đương mạc trước/trứ ngôn ngữ 。hà dĩ cố 。 無體相法離諸一切名字言語。 vô thể tướng Pháp ly chư nhất thiết danh tự ngôn ngữ 。 內身證法不可以名字章句說。我依名字說言般若。 nội thân chứng Pháp bất khả dĩ danh tự chương cú thuyết 。ngã y danh tự thuyết ngôn Bát-nhã 。 取諸法無體相。 thủ chư Pháp vô thể tướng 。 觀世自在菩薩白佛言。世尊。 quán thế tự tại Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如世尊說諸波羅蜜隨近波羅蜜大波羅蜜。世尊。 như Thế Tôn thuyết chư Ba-la-mật tùy cận Ba-la-mật Đại Ba-la-mật 。Thế Tôn 。 何者是波羅蜜。何者是近波羅蜜。何者是大波羅蜜。 hà giả thị Ba-la-mật 。hà giả thị cận Ba-la-mật 。hà giả thị Đại Ba-la-mật 。 佛言。觀世自在。 Phật ngôn 。quán thế tự tại 。 菩薩從無量劫修行布施等諸波羅蜜。畢竟能得一切善法。 Bồ Tát tùng vô lượng kiếp tu hành bố thí đẳng chư Ba-la-mật 。tất cánh năng đắc nhất thiết thiện pháp 。 而彼菩薩具煩惱性現行於心。而彼煩惱不能染菩薩。 nhi bỉ Bồ Tát cụ phiền não tánh hiện hành ư tâm 。nhi bỉ phiền não bất năng nhiễm Bồ Tát 。 而菩薩能降伏煩惱。 nhi Bồ Tát năng hàng phục phiền não 。 謂信行地於軟中信心而修諸行。是名波羅蜜。觀世自在。 vị tín hạnh/hành/hàng địa ư nhuyễn trung tín tâm nhi tu chư hạnh 。thị danh Ba-la-mật 。quán thế tự tại 。 復有無量劫時。畢竟修行增上善法心行煩惱。 phục hưũ vô lượng kiếp thời 。tất cánh tu hành tăng thượng thiện Pháp tâm hành phiền não 。 面彼菩薩能伏煩惱。煩惱不能降伏菩薩。謂未入初地。 diện bỉ Bồ Tát năng phục phiền não 。phiền não bất năng hàng phục Bồ Tát 。vị vị nhập sơ địa 。 應知。觀世自在。是名近波羅蜜。 ứng tri 。quán thế tự tại 。thị danh cận Ba-la-mật 。 復次觀世自在。菩薩於無量劫畢竟修行上上善法。 phục thứ quán thế tự tại 。Bồ Tát ư vô lượng kiếp tất cánh tu hành thượng thượng thiện Pháp 。 彼菩薩一切煩惱不行於心。 bỉ Bồ Tát nhất thiết phiền não bất hạnh/hành ư tâm 。 所謂初地至八地第十地。觀世自在。是名大波羅蜜。應知。 sở vị sơ địa chí bát địa đệ Thập Địa 。quán thế tự tại 。thị danh Đại Ba-la-mật 。ứng tri 。 觀世自在菩薩白佛言。世尊。 quán thế tự tại Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊此諸地中有幾種使煩惱。佛言。觀世自在。 Thế Tôn thử chư địa trung hữu ki chủng sử phiền não 。Phật ngôn 。quán thế tự tại 。 有三種使煩惱。何等為三。所謂害伴使煩惱。薄使煩惱。 hữu tam chủng sử phiền não 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。sở vị hại bạn sử phiền não 。bạc sử phiền não 。 微細使煩惱。觀世自在。何者害伴使煩惱。 vi tế sử phiền não 。quán thế tự tại 。hà giả hại bạn sử phiền não 。 謂從初地乃至第五地不俱生煩惱。俱生煩惱伴。 vị tòng sơ địa nãi chí đệ ngũ địa bất câu sanh phiền não 。câu sanh phiền não bạn 。 彼菩薩害伴使煩惱不行於心。 bỉ Bồ Tát hại bạn sử phiền não bất hạnh/hành ư tâm 。 是故我說害伴使煩惱。觀世自在。何者是薄使煩惱。 thị cố ngã thuyết hại bạn sử phiền não 。quán thế tự tại 。hà giả thị bạc sử phiền não 。 謂六地七地中。微細無明使煩惱。 vị lục địa thất địa trung 。vi tế vô minh sử phiền não 。 菩薩修行薄彼無明煩惱。是名薄使煩惱。觀世自在。 Bồ Tát tu hành bạc bỉ vô minh phiền não 。thị danh bạc sử phiền não 。quán thế tự tại 。 何者微細極微細煩惱。謂八地上上地。 hà giả vi tế cực vi tế phiền não 。vị bát địa thượng thượng địa 。 一切無明使煩惱不行於心。唯有一切境界微細障。 nhất thiết vô minh sử phiền não bất hạnh/hành ư tâm 。duy hữu nhất thiết cảnh giới vi tế chướng 。 觀世自在。是名三種使煩惱應知。 quán thế tự tại 。thị danh tam chủng sử phiền não ứng tri 。 觀世自在菩薩白佛言。世尊。 quán thế tự tại Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊說菩薩斷一切過得斷諸使。世尊。 Thế Tôn thuyết Bồ Tát đoạn nhất thiết quá/qua đắc đoạn chư sử 。Thế Tôn 。 菩薩斷幾種過名斷諸使。佛言。觀世自在。 Bồ Tát đoạn ki chủng quá/qua danh đoạn chư sử 。Phật ngôn 。quán thế tự tại 。 菩薩斷三種過能斷諸使。何等為三。所謂皮膚及骨。觀世自在。 Bồ Tát đoạn tam chủng quá/qua năng đoạn chư sử 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。sở vị bì phu cập cốt 。quán thế tự tại 。 初斷皮障離第一過。次斷膚障離第二過。 sơ đoạn bì chướng ly đệ nhất quá/qua 。thứ đoạn phu chướng ly đệ nhị quá/qua 。 次斷骨障離第三過。我說一切使盡。是名佛地。應知。 thứ đoạn cốt chướng ly đệ tam quá 。ngã thuyết nhất thiết sử tận 。thị danh Phật địa 。ứng tri 。 觀世自在菩薩白佛言。世尊。 quán thế tự tại Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊幾阿僧祇劫斷彼諸過。佛言。觀世自在。三大阿僧祇劫。 Thế Tôn kỷ a-tăng-kì kiếp đoạn bỉ chư quá/qua 。Phật ngôn 。quán thế tự tại 。tam đại a-tăng-kì kiếp 。 無量時。無量月。無量半月。無量夜。 vô lượng thời 。vô lượng nguyệt 。vô lượng bán nguyệt 。vô lượng dạ 。 無量晝日。無量念。無量剎那。無量無睺多。 vô lượng trú nhật 。vô lượng niệm 。vô lượng sát-na 。vô lượng vô hầu đa 。 無量羅婆劫。斷彼諸過。應知。 vô lượng La bà kiếp 。đoạn bỉ chư quá/qua 。ứng tri 。 觀世自在菩薩白佛言。世尊。 quán thế tự tại Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 此諸地中諸菩薩煩惱有何等相。有何功德。願為我說。 thử chư địa trung chư Bồ-tát phiền não hữu hà đẳng tướng 。hữu hà công đức 。nguyện vi/vì/vị ngã thuyết 。 而我應知。佛言。觀世自在。無有染相生諸煩惱。 nhi ngã ứng tri 。Phật ngôn 。quán thế tự tại 。vô hữu nhiễm tướng sanh chư phiền não 。 無量功德生諸煩惱。應知。何以故。 vô lượng công đức sanh chư phiền não 。ứng tri 。hà dĩ cố 。 菩薩於初地中自性。證於一切法界。 Bồ Tát ư sơ địa trung tự tánh 。chứng ư nhất thiết Pháp giới 。 善能覺知一切法界。是故菩薩如實能知。 thiện năng giác tri nhất thiết pháp giới 。thị cố Bồ Tát như thật năng tri 。 生諸煩惱非為不知。是故於自身中無有染相。 sanh chư phiền não phi vi/vì/vị bất tri 。thị cố ư tự thân trung vô hữu nhiễm tướng 。 以不能生諸苦過故。無有諸過。為眾生界斷因果故。 dĩ bất năng sanh chư khổ quá/qua cố 。vô hữu chư quá/qua 。vi/vì/vị chúng sanh giới đoạn nhân quả cố 。 菩薩無量功德是煩惱生。觀世自在菩薩言。 Bồ Tát vô lượng công đức thị phiền não sanh 。quán thế tự tại Bồ Tát ngôn 。 希有世尊。是大菩提能大利益。 hy hữu Thế Tôn 。thị Đại bồ-đề năng Đại lợi ích 。 以諸菩薩生諸煩惱。降伏一切聲聞緣覺一切善根。 dĩ chư Bồ-tát sanh chư phiền não 。hàng phục nhất thiết Thanh văn Duyên giác nhất thiết thiện căn 。 何況諸餘無量功德。觀世自在菩薩白佛言。世尊。 hà huống chư dư vô lượng công đức 。quán thế tự tại Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如世尊說。聲聞乘大乘是為一乘。世尊。 như Thế Tôn thuyết 。Thanh văn thừa Đại-Thừa thị vi/vì/vị nhất thừa 。Thế Tôn 。 何意作如是說。佛言。觀世自在。我聲聞乘中說種種法。 hà ý tác như thị thuyết 。Phật ngôn 。quán thế tự tại 。ngã Thanh văn thừa trung thuyết chủng chủng Pháp 。 所謂五陰。內六入。外六入。 sở vị ngũ uẩn 。nội lục nhập 。ngoại lục nhập 。 如是等我說彼法界一味。而彼聲聞不能覺知。 như thị đẳng ngã thuyết bỉ Pháp giới nhất vị 。nhi bỉ Thanh văn bất năng giác tri 。 是故我說有種種乘。觀世自在。 thị cố ngã thuyết hữu chủng chủng thừa 。quán thế tự tại 。 如有眾生聞說如是分別執著。彼人不知一乘之體。取種種乘而證彼法。 như hữu chúng sanh văn thuyết như thị phân biệt chấp trước 。bỉ nhân bất tri nhất thừa chi thể 。thủ chủng chủng thừa nhi chứng bỉ Pháp 。 異異而取迭共諍論。我意如是。應知。 dị dị nhi thủ điệt cọng tranh luận 。ngã ý như thị 。ứng tri 。 爾時世尊而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ ngôn 。  種種諸法相  我依一理說  chủng chủng chư Pháp tướng   ngã y nhất lý thuyết  生於下劣解  我說名二乘  sanh ư hạ liệt giải   ngã thuyết danh nhị thừa  如聞聲分別  而不知彼義  như văn thanh phân biệt   nhi bất tri bỉ nghĩa  故諸乘相違  憍慢眾生諍  cố chư thừa tướng vi   kiêu mạn chúng sanh tránh  知諸地妙相  及諸願生處  tri chư địa diệu tướng   cập chư nguyện sanh xứ  此勝相對治  我說是大乘  thử thắng tướng đối trì   ngã thuyết thị Đại-Thừa 爾時觀世自在菩薩白佛言。世尊。 nhĩ thời quán thế tự tại Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 深密解脫修多羅中。此法門者名為何等。云何奉持。 thâm mật giải thoát tu-đa-la trung 。thử pháp môn giả danh vi hà đẳng 。vân hà phụng trì 。 佛告觀世自在菩薩言。觀世自在。 Phật cáo quán thế tự tại Bồ Tát ngôn 。quán thế tự tại 。 此修多羅名地波羅蜜了義法門。汝今應當如是受持。 thử tu-đa-la danh địa Ba-la-mật liễu nghĩa Pháp môn 。nhữ kim ứng đương như thị thọ trì 。 說此地波羅蜜了義經時。 thuyết thử địa Ba-la-mật liễu nghĩa Kinh thời 。 七萬五千菩薩得大乘光明三昧。 thất vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc Đại-Thừa quang minh tam muội 。   聖者文殊師利法王子菩薩問品第十一   Thánh Giả Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử Bồ Tát vấn phẩm đệ thập nhất 爾時文殊師利法王子菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 依如來所作住持業差別白佛言。世尊。 y Như Lai sở tác trụ trì nghiệp sái biệt bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊如來法身有何等相。佛告文殊師利。 Thế Tôn Như Lai pháp thân hữu hà đẳng tướng 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 如實修行十地波羅蜜。轉身成就得妙法身。 như thật tu hành Thập Địa Ba-la-mật 。chuyển thân thành tựu đắc diệu Pháp thân 。 是名諸佛如來法身相應知。文殊師利。 thị danh chư Phật Như Lai pháp thân tướng ứng tri 。Văn-thù-sư-lợi 。 彼佛法身有二種相不可思議。何等為二。所謂法身離諸戲論。 bỉ Phật Pháp thân hữu nhị chủng tướng bất khả tư nghị 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。sở vị Pháp thân ly chư hí luận 。 離諸一切有為行相。 ly chư nhất thiết hữu vi hành tướng 。 而諸眾生執著戲論有為行相。文殊師利白佛言。世尊。 nhi chư chúng sanh chấp trước hí luận hữu vi hành tướng 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 聲聞緣覺轉身所得。為是法身。為非法身。佛告文殊師利。 Thanh văn Duyên giác chuyển thân sở đắc 。vi/vì/vị thị pháp thân 。vi/vì/vị phi pháp thân 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 非法身也。文殊師利白佛言。世尊。 phi pháp thân dã 。Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若非法身是何等身。佛言。文殊師利。名解脫身。 nhược/nhã phi pháp thân thị hà đẳng thân 。Phật ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。danh giải thoát thân 。 非法身也。依解脫身聲聞緣覺。諸佛如來其身平等。 phi pháp thân dã 。y giải thoát thân Thanh văn Duyên giác 。chư Phật Như Lai kỳ thân bình đẳng 。 而佛法身差別殊勝。法身勝者。 nhi Phật Pháp thân sái biệt thù thắng 。Pháp thân thắng giả 。 勝彼一切聲聞緣覺。無量無邊阿僧祇功德。 thắng bỉ nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。vô lượng vô biên a-tăng-kì công đức 。 奇特殊勝不可為譬為分別顛倒對治。彼人說如來生。 kì đặc thù thắng bất khả vi/vì/vị thí vi/vì/vị phân biệt điên đảo đối trì 。bỉ nhân thuyết Như Lai sanh 。 文殊師利白佛言。世尊。諸佛生世有何等相。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。chư Phật sanh thế hữu hà đẳng tướng 。 佛告文殊師利。化身生相隨世界相。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。hóa thân sanh tướng tùy thế giới tướng 。 一切種一切功德莊嚴住持相相應。 nhất thiết chủng nhất thiết công đức trang nghiêm trụ trì tướng tướng ứng 。 是即化身生世間相應知文殊師利。而佛如來法身不生。 thị tức hóa thân sanh thế gian tướng ứng tri Văn-thù-sư-lợi 。nhi Phật Như Lai pháp thân bất sanh 。 文殊師利白佛言。世尊。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我云何知化身所作現方便相。佛告文殊師利。 ngã vân hà tri hóa thân sở tác hiện phương tiện tướng 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切佛國土三千大千世界中。大勢力家及福田家。 nhất thiết Phật quốc độ tam thiên đại thiên thế giới trung 。đại thế lực gia cập phước điền gia 。 一時退入胎住胎出胎。生已增長受五欲樂。 nhất thời thoái nhập thai trụ thai xuất thai 。sanh dĩ tăng trưởng thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。 而行大捨出家苦行。證菩提轉法輪入涅槃。 nhi hạnh/hành/hàng đại xả xuất gia khổ hạnh 。chứng Bồ-đề chuyển pháp luân nhập Niết Bàn 。 文殊師利是應化身所作方便示現應知。 Văn-thù-sư-lợi thị ưng hóa thân sở tác phương tiện thị hiện ứng tri 。 文殊師利白佛言。世尊。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊依如來法身住持力。幾種語為眾生說法。 Thế Tôn y Như Lai pháp thân trụ trì lực 。ki chủng ngữ vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。 如來說法依可化眾生。未熟者令熟。已熟者令得解脫佛言。 Như Lai thuyết Pháp y khả hóa chúng sanh 。vị thục giả lệnh thục 。dĩ thục giả lệnh đắc giải thoát Phật ngôn 。 文殊師利。如來有三種語。何等為三。 Văn-thù-sư-lợi 。Như Lai hữu tam chủng ngữ 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 謂說修多羅。毘尼。摩得勒伽。文殊師利。是為三種。 vị thuyết tu-đa-la 。tỳ ni 。ma đắc lặc già 。Văn-thù-sư-lợi 。thị vi/vì/vị tam chủng 。 應知。文殊師利言。世尊。何等修多羅。何等毘尼。 ứng tri 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。hà đẳng tu-đa-la 。hà đẳng tỳ ni 。 何等摩得勒伽。佛言。 hà đẳng ma đắc lặc già 。Phật ngôn 。 文殊師利我所說少事法。是名修多羅。少事法者。謂四種事。 Văn-thù-sư-lợi ngã sở thuyết thiểu sự pháp 。thị danh tu-đa-la 。thiểu sự pháp giả 。vị tứ chủng sự 。 九種事。二十九種事。文殊師利。所言四種事者。 cửu chủng sự 。nhị thập cửu chủng sự 。Văn-thù-sư-lợi 。sở ngôn tứ chủng sự giả 。 謂聞事。歸依事。學事。菩提事。是名四種事。 vị văn sự 。quy y sự 。học sự 。Bồ-đề sự 。thị danh tứ chủng sự 。 文殊師利。所言九種事者。謂施設事。 Văn-thù-sư-lợi 。sở ngôn cửu chủng sự giả 。vị thí thiết sự 。 眾生向受用事。向生事。向生住事。向染淨事。向種種事。 chúng sanh hướng thọ dụng sự 。hướng sanh sự 。hướng sanh trụ/trú sự 。hướng nhiễm tịnh sự 。hướng chủng chủng sự 。 能說事。可說事。眷屬事。是名九種事。 năng thuyết sự 。khả thuyết sự 。quyến thuộc sự 。thị danh cửu chủng sự 。 文殊師利。所言二十九事者。謂依煩惱對染諸行事。 Văn-thù-sư-lợi 。sở ngôn nhị thập cửu sự giả 。vị y phiền não đối nhiễm chư hạnh sự 。 隨順事。何者是隨順事。 tùy thuận sự 。hà giả thị tùy thuận sự 。 謂隨順彼人相未來世生因事故。依法相未來行因事。 vị tùy thuận bỉ nhân tướng vị lai thế sanh nhân sự cố 。y Pháp tướng vị lai hạnh/hành/hàng nhân sự 。 依淨分觀事。即彼處修行事。令心住事。 y tịnh phần quán sự 。tức bỉ xứ tu hành sự 。lệnh tâm trụ/trú sự 。 現身受樂法行事。過一切苦觀行事。即如實知彼事。 hiện thân thọ lạc/nhạc Pháp hành sự 。quá/qua nhất thiết khổ quán hạnh/hành/hàng sự 。tức như thật tri bỉ sự 。 彼事有三種。依顛倒住持故。 bỉ sự hữu tam chủng 。y điên đảo trụ trì cố 。 依眾生相外觀邪行住持相故。內心無憍慢住持故。修行住事。 y chúng sanh tướng ngoại quán tà hành trụ trì tướng cố 。nội tâm vô kiêu mạn trụ trì cố 。tu hành trụ/trú sự 。 現證事。修行事。作向堅固事。觀彼九種事。 hiện chứng sự 。tu hành sự 。tác hướng kiên cố sự 。quán bỉ cửu chủng sự 。 觀察遠離不遠離方便事。向散亂事。不散亂。 quan sát viễn ly bất viễn ly phương tiện sự 。hướng tán loạn sự 。bất tán loạn 。 不失事。修行無障礙事。修行利益事。向堅固事。 bất thất sự 。tu hành vô chướng ngại sự 。tu hành lợi ích sự 。hướng kiên cố sự 。 向彼實證事。具足得涅槃事。 hướng bỉ thật chứng sự 。cụ túc đắc Niết Bàn sự 。 如來善說毘尼法。世間正見出諸外道一切勝事。 Như Lai thiện thuyết tỳ ni Pháp 。thế gian chánh kiến xuất chư ngoại đạo nhất Thiết thắng sự 。 不修行彼法退事。何以故。文殊師利。 bất tu hành bỉ Pháp thoái sự 。hà dĩ cố 。Văn-thù-sư-lợi 。 若於如來善說毘尼法中不能修行。令善法退非邪見過。 nhược/nhã ư Như Lai thiện thuyết tỳ ni Pháp trung bất năng tu hành 。lệnh thiện Pháp thoái phi tà kiến quá/qua 。 文殊師利言。世尊。何者是毘尼相。文殊師利。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。hà giả thị tỳ ni tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。 毘尼相者。 tỳ ni tướng giả 。 我為聲聞及諸菩薩說波羅提木叉。及波羅提木叉相應法。是名毘尼事。 ngã vi/vì/vị Thanh văn cập chư Bồ-tát thuyết Ba la đề mộc xoa 。cập Ba la đề mộc xoa tướng ứng Pháp 。thị danh tỳ ni sự 。 文殊師利言。世尊。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。 菩薩有幾種法攝波羅提木叉。佛言。文殊師利。 Bồ Tát hữu ki chủng Pháp nhiếp Ba la đề mộc xoa 。Phật ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 菩薩有七種法攝波羅提木叉。何等為七。所謂菩薩知說受持法。 Bồ Tát hữu thất chủng Pháp nhiếp Ba la đề mộc xoa 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。sở vị Bồ Tát tri thuyết thọ/thụ Trì Pháp 。 知說波羅夷事。知說過事。知說過事體。 tri thuyết ba-la-di sự 。tri thuyết quá sự 。tri thuyết quá sự thể 。 知說無過事體。知說起過事。知說受持法失事。 tri thuyết vô quá sự thể 。tri thuyết khởi quá/qua sự 。tri thuyết thọ/thụ Trì Pháp thất sự 。 文殊師利。是名菩薩七種法攝波羅提木叉。應知。 Văn-thù-sư-lợi 。thị danh Bồ Tát thất chủng Pháp nhiếp Ba la đề mộc xoa 。ứng tri 。 文殊師利言。世尊。何者是摩得勒伽。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。hà giả thị ma đắc lặc già 。 文殊師利。我所說十一種相。示現了義經。 Văn-thù-sư-lợi 。ngã sở thuyết thập nhất chủng tướng 。thị hiện liễu nghĩa Kinh 。 是名摩得勒伽。文殊師利言。世尊。 thị danh ma đắc lặc già 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。 何等是摩得勒伽十一種相。佛言。文殊師利所謂世諦相。 hà đẳng thị ma đắc lặc già thập nhất chủng tướng 。Phật ngôn 。Văn-thù-sư-lợi sở vị thế đế tướng 。 第一義諦相。觀菩提分法相。彼法相自體相。 đệ nhất nghĩa đế tướng 。quán   Bồ-đề phần Pháp tướng 。bỉ Pháp tướng tự thể tướng 。 彼法果相。受彼法說相。彼法障相。彼法隨順相。 bỉ pháp quả tướng 。thọ/thụ bỉ pháp thuyết tướng 。bỉ Pháp chướng tướng 。bỉ Pháp tùy thuận tướng 。 彼法過失相。彼法利益相。 bỉ Pháp quá thất tướng 。bỉ pháp lợi ích tướng 。 文殊師利言。世尊。何者是世諦相。文殊師利。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。hà giả thị thế đế tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。 世諦相者有三種。何等為三。說人相。 thế đế tướng giả hữu tam chủng 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。thuyết nhân tướng 。 說分別體相。觀諸法思惟作種種業相應知。 thuyết phân biệt thể tướng 。quán chư Pháp tư tánh tác chủng chủng nghiệp tướng ứng tri 。 文殊師利言。世尊。何者第一義諦相。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。hà giả đệ nhất nghĩa đế tướng 。 文殊師利第一義諦相有七種。 Văn-thù-sư-lợi đệ nhất nghĩa đế tướng hữu thất chủng 。 如前七種真如中所說一者所謂無始有為行相第一義諦。 như tiền thất chủng chân như trung sở thuyết nhất giả sở vị vô thủy hữu vi hành tướng đệ nhất nghĩa đế 。 二者相第一義諦。所謂我空法空。三者唯識第一義諦。 nhị giả tướng đệ nhất nghĩa đế 。sở vị ngã không pháp không 。tam giả duy thức đệ nhất nghĩa đế 。 知有為行唯是心識。四者執著第一義諦。 tri hữu vi hạnh/hành/hàng duy thị tâm thức 。tứ giả chấp trước đệ nhất nghĩa đế 。 所謂我說苦諦。 sở vị ngã thuyết khổ đế 。 五者邪行第一義諦所謂我說集諦。六者清淨第一義諦。所謂我說滅諦。 ngũ giả tà hành đệ nhất nghĩa đế sở vị ngã thuyết tập đế 。lục giả thanh tịnh đệ nhất nghĩa đế 。sở vị ngã thuyết diệt đế 。 七者正修行第一義諦。所謂我說道諦。 thất giả chánh tu hành đệ nhất nghĩa đế 。sở vị ngã thuyết đạo đế 。 文殊師利。行相第一義諦。執著第一義諦。 Văn-thù-sư-lợi 。hành tướng đệ nhất nghĩa đế 。chấp trước đệ nhất nghĩa đế 。 邪行第一義諦。此三第一義諦。一切眾生平等無差別。 tà hành đệ nhất nghĩa đế 。thử tam đệ nhất nghĩa đế 。nhất thiết chúng sanh bình đẳng vô sái biệt 。 文殊師利。相第一義諦。唯識第一義諦。 Văn-thù-sư-lợi 。tướng đệ nhất nghĩa đế 。duy thức đệ nhất nghĩa đế 。 此二第一義諦。一切法平等無差別。文殊師利。 thử nhị đệ nhất nghĩa đế 。nhất thiết pháp bình đẳng vô sái biệt 。Văn-thù-sư-lợi 。 清淨第一義諦。 thanh tịnh đệ nhất nghĩa đế 。 聲聞緣覺菩薩阿耨多羅三藐三菩提平等無差別。文殊師利。 Thanh văn Duyên giác Bồ Tát A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề bình đẳng vô sái biệt 。Văn-thù-sư-lợi 。 正修行第一義諦。如聞妙法差別觀奢摩他毘婆舍耶。 chánh tu hành đệ nhất nghĩa đế 。như văn diệu pháp sái biệt quán xa ma tha Tì Bà xá da 。 攝取般若波羅蜜。平等無差別。應知。 nhiếp thủ Bát-nhã Ba-la-mật 。bình đẳng vô sái biệt 。ứng tri 。 文殊師利言。世尊。何者是觀菩提分法相。文殊師利。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。hà giả thị quán   Bồ-đề phần Pháp tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。 觀菩提分法相者。所謂觀一切種事。應知。 quán   Bồ-đề phần Pháp tướng giả 。sở vị quán nhất thiết chủng sự 。ứng tri 。 文殊師利言。世尊。何者是彼法相。文殊師利。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。hà giả thị bỉ Pháp tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。 彼法相者如八種觀中。應知。文殊師利言。世尊。 bỉ Pháp tướng giả như bát chủng quán trung 。ứng tri 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。 何等八種觀。文殊師利。所謂依實諦。住諦。 hà đẳng bát chủng quán 。Văn-thù-sư-lợi 。sở vị y thật đế 。trụ/trú đế 。 過失。功德。通相。形相。相應相。廣略說相。 quá thất 。công đức 。thông tướng 。hình tướng 。tướng ứng tướng 。quảng lược thuyết tướng 。 文殊師利。實諦相者。所謂真如。住諦相者。 Văn-thù-sư-lợi 。thật đế tướng giả 。sở vị chân như 。trụ/trú đế tướng giả 。 所謂人相。分別差別體一向答相。 sở vị nhân tướng 。phân biệt sái biệt thể nhất hướng đáp tướng 。 隨問分別答相。置答相。密事示現相。過失相者。 tùy vấn phân biệt đáp tướng 。trí đáp tướng 。mật sự thị hiện tướng 。quá thất tướng giả 。 所謂我說諸法染過。功德相者。 sở vị ngã thuyết chư Pháp nhiễm quá/qua 。công đức tướng giả 。 所謂我說一切淨法無量利益相。通相者。有六種。應知。 sở vị ngã thuyết nhất thiết tịnh Pháp vô lượng lợi ích tướng 。thông tướng giả 。hữu lục chủng 。ứng tri 。 何等六種。謂真實義通。得通。說通。離二邊通。 hà đẳng lục chủng 。vị chân thật nghĩa thông 。đắc thông 。thuyết thông 。ly nhị biên thông 。 不可思議通。意通。形相者。 bất khả tư nghị thông 。ý thông 。hình tướng giả 。 所謂三世三有為相四種因緣。相應相者。有四種。應知。何等為四。 sở vị tam thế tam hữu vi/vì/vị tướng tứ chủng nhân duyên 。tướng ứng tướng giả 。hữu tứ chủng 。ứng tri 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂相待相應。能作所作相應。生相應。 vị tướng đãi tướng ứng 。năng tác sở tác tướng ứng 。sanh tướng ứng 。 法體相應。相待相應者。謂何等因何等緣。 pháp thể tướng ứng 。tướng đãi tướng ứng giả 。vị hà đẳng nhân hà đẳng duyên 。 能生有為行名字等用。是名相待相應。 năng sanh hữu vi/vì/vị hạnh/hành/hàng danh tự đẳng dụng 。thị danh tướng đãi tướng ứng 。 能作所作相應者。何等因何等緣。能得法。能生法。 năng tác sở tác tướng ứng giả 。hà đẳng nhân hà đẳng duyên 。năng đắc Pháp 。năng sanh pháp 。 能生法已能成辦業。是名能作所作相應。生相應者。 năng sanh pháp dĩ năng thành biện nghiệp 。thị danh năng tác sở tác tướng ứng 。sanh tướng ứng giả 。 謂何等因何等緣。知法說法示法。 vị hà đẳng nhân hà đẳng duyên 。tri Pháp thuyết Pháp thị Pháp 。 能成能正覺知。是名生相應。法體相應者。略說有二種。 năng thành năng chánh giác tri 。thị danh sanh tướng ứng 。pháp thể tướng ứng giả 。lược thuyết hữu nhị chủng 。 何等為二。謂一者淨。二者不淨。文殊師利。 hà đẳng vi/vì/vị nhị 。vị nhất giả tịnh 。nhị giả bất tịnh 。Văn-thù-sư-lợi 。 淨有五種相。不淨有七種相。文殊師利。 tịnh hữu ngũ chủng tướng 。bất tịnh hữu thất chủng tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。 何者淨五種相。一者彼現前見相。 hà giả tịnh ngũ chủng tướng 。nhất giả bỉ hiện tiền kiến tướng 。 二者依彼現前見相。三者自相譬喻相。四者成就相。 nhị giả y bỉ hiện tiền kiến tướng 。tam giả tự tướng thí dụ tướng 。tứ giả thành tựu tướng 。 五者說清淨阿含相。文殊師利。何者是彼現前見相。 ngũ giả thuyết thanh tịnh A Hàm tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。hà giả thị bỉ hiện tiền kiến tướng 。 謂一切有為行無常。一切有為行苦。 vị nhất thiết hữu vi hạnh/hành/hàng vô thường 。nhất thiết hữu vi hạnh/hành/hàng khổ 。 一切法無我。世間現前見法。如是等是名彼現前見相。 nhất thiết pháp vô ngã 。thế gian hiện tiền kiến Pháp 。như thị đẳng thị danh bỉ hiện tiền kiến tướng 。 應知。文殊師利。何者是依彼現前見相。 ứng tri 。Văn-thù-sư-lợi 。hà giả thị y bỉ hiện tiền kiến tướng 。 所謂一切諸有為行一相故。不失未來善不善業。 sở vị nhất thiết chư hữu vi hạnh/hành/hàng nhất tướng cố 。bất thất vị lai thiện bất thiện nghiệp 。 依彼麁法現見故。 y bỉ thô pháp hiện kiến cố 。 依種種業見種種眾生現見故。依善不善業。受苦受樂現見故。 y chủng chủng nghiệp kiến chủng chủng chúng sanh hiện kiến cố 。y thiện bất thiện nghiệp 。thọ khổ thọ/thụ lạc/nhạc hiện kiến cố 。 於現見法中譬喻。如是等彼依止現見相。應知。 ư hiện kiến Pháp trung thí dụ 。như thị đẳng bỉ y chỉ hiện kiến tướng 。ứng tri 。 文殊師利。自相譬喻相者。 Văn-thù-sư-lợi 。tự tướng thí dụ tướng giả 。 所謂內外一切世間現見譬喻因緣。 sở vị nội ngoại nhất thiết thế gian hiện kiến thí dụ nhân duyên 。 如是等名為自相因緣譬喻。應知。如是依彼現見相。 như thị đẳng danh vi tự tướng nhân duyên thí dụ 。ứng tri 。như thị y bỉ hiện kiến tướng 。 依止彼現見相譬喻相。一向成就彼事。名為成就相。應知。 y chỉ bỉ hiện kiến tướng thí dụ tướng 。nhất hướng thành tựu bỉ sự 。danh vi thành tựu tướng 。ứng tri 。 文殊師利。何者是說清淨阿含相。 Văn-thù-sư-lợi 。hà giả thị thuyết thanh tịnh A Hàm tướng 。 所謂一切智人說彼寂靜涅槃之相。如是等名清淨阿含相。 sở vị nhất thiết trí nhân thuyết bỉ tịch tĩnh Niết-Bàn chi tướng 。như thị đẳng danh thanh tịnh A Hàm tướng 。 應知。文殊師利。 ứng tri 。Văn-thù-sư-lợi 。 汝應如是深觀察五種清淨相。深觀察已知清淨。知清淨已修行。應知。 nhữ ưng như thị thâm quan sát ngũ chủng thanh tịnh tướng 。thâm quan sát dĩ tri thanh tịnh 。tri thanh tịnh dĩ tu hành 。ứng tri 。 文殊師利白佛言。世尊。有幾種法。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。hữu ki chủng Pháp 。 知一切智人相。佛言。文殊師利。有五種法。 tri nhất thiết trí nhân tướng 。Phật ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。hữu ngũ chủng Pháp 。 知一切智人相。何等為五。有人出世。 tri nhất thiết trí nhân tướng 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。hữu nhân xuất thế 。 於諸一切天人世間名一切智。有人畢竟成就三十二大人之相。 ư chư nhất thiết Thiên Nhân thế gian danh nhất thiết trí 。hữu nhân tất cánh thành tựu tam thập nhị đại nhân chi tướng 。 得十力法。能斷一切眾生疑。具四無畏。 đắc thập lực Pháp 。năng đoạn nhất thiết chúng sanh nghi 。cụ tứ vô úy 。 降伏一切諸魔怨敵。說法更無能作礙難。 hàng phục nhất thiết chư ma oán địch 。thuyết Pháp cánh vô năng tác ngại nạn/nan 。 於說法中善說八聖菩提道分。現證成就四沙門果。 ư thuyết Pháp trung thiện thuyết bát thánh Bồ-đề đạo phần 。hiện chứng thành tựu tứ sa môn quả 。 文殊師利。如是依生依相。斷疑降伏無人能難。 Văn-thù-sư-lợi 。như thị y sanh y tướng 。đoạn nghi hàng phục vô nhân năng nạn/nan 。 現見沙門五種法現前。是名一切智人相。 hiện kiến Sa Môn ngũ chủng pháp hiện tiền 。thị danh nhất thiết trí nhân tướng 。 應知。文殊師利。此依生成相應。現見相應。 ứng tri 。Văn-thù-sư-lợi 。thử y sanh thành tướng ứng 。hiện kiến tướng ứng 。 量相應。比智相應。聖人說法相應。知五種相。 lượng tướng ứng 。tỉ trí tướng ứng 。Thánh nhân thuyết Pháp tướng ứng 。tri ngũ chủng tướng 。 是名清淨相。應知。文殊師利。 thị danh thanh tịnh tướng 。ứng tri 。Văn-thù-sư-lợi 。 何者是七種不清淨相。所謂彼相似見相。彼不相似見相。 hà giả thị thất chủng bất thanh tịnh tướng 。sở vị bỉ tương tự kiến tướng 。bỉ bất tương tự kiến tướng 。 有一切相似見相。一切不相似見相。自譬喻異相。 hữu nhất thiết tương tự kiến tướng 。nhất thiết bất tương tự kiến tướng 。tự thí dụ dị tướng 。 不成相。說法不清淨阿含相。文殊師利。 bất thành tướng 。thuyết Pháp bất thanh tịnh A Hàm tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。 何者是有一切相似見相。謂一切法依意識知同相。 hà giả thị hữu nhất thiết tương tự kiến tướng 。vị nhất thiết pháp y ý thức tri đồng tướng 。 如是等名為一切法相似同見相。文殊師利。 như thị đẳng danh vi nhất thiết pháp tương tự đồng kiến tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。 何者是一切法不相似見相。謂法相體相。 hà giả thị nhất thiết pháp bất tương tự kiến tướng 。vị Pháp tướng thể tướng 。 業法因果異相。一一相。異相。 nghiệp Pháp nhân quả dị tướng 。nhất nhất tướng 。dị tướng 。 畢竟彼彼相待異相。如是等是名一切不相似不同見相。 tất cánh bỉ bỉ tướng đãi dị tướng 。như thị đẳng thị danh nhất thiết bất tương tự bất đồng kiến tướng 。 文殊師利。何者是自譬喻異相。 Văn-thù-sư-lợi 。hà giả thị tự thí dụ dị tướng 。 謂彼相似見相譬喻中。有一切不相似不同相。 vị bỉ tương tự kiến tướng thí dụ trung 。hữu nhất thiết bất tương tự bất đồng tướng 。 為成彼事一向不成。是故我說彼不成相。文殊師利。 vi/vì/vị thành bỉ sự nhất hướng bất thành 。thị cố ngã thuyết bỉ bất thành tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。 自譬喻中彼不相似見相。有一切相似同相。 tự thí dụ trung bỉ bất tương tự kiến tướng 。hữu nhất thiết tương tự đồng tướng 。 為成彼事一向不成。是故我說不成相。 vi/vì/vị thành bỉ sự nhất hướng bất thành 。thị cố ngã thuyết bất thành tướng 。 若不成相者。彼法不清淨。若法不清淨者不應修行。 nhược/nhã bất thành tướng giả 。bỉ Pháp bất thanh tịnh 。nhược/nhã Pháp bất thanh tịnh giả bất ưng tu hành 。 是故我說不清淨阿含相。以自性不清淨。應知。 thị cố ngã thuyết bất thanh tịnh A Hàm tướng 。dĩ tự tánh bất thanh tịnh 。ứng tri 。 文殊師利。何者是法體。 Văn-thù-sư-lợi 。hà giả thị pháp thể 。 所謂如來出世及不出世。法住法體法界是名法體。相應知。 sở vi Như Lai xuất thế cập bất xuất thế 。Pháp trụ pháp thể pháp giới thị danh pháp thể 。tướng ứng tri 。 文殊師利言。世尊。何者是略廣相。文殊師利。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。hà giả thị lược quảng tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。 所謂略說一句。彼一句上上句差別無量句。 sở vị lược thuyết nhất cú 。bỉ nhất cú thượng thượng cú sái biệt vô lượng cú 。 乃至說應至處。是名略說。應知。 nãi chí thuyết ưng chí xứ/xử 。thị danh lược thuyết 。ứng tri 。 文殊師利言。世尊。何者是得相。文殊師利。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。hà giả thị đắc tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。 謂取諸法見觀菩提分法。 vị thủ chư pháp kiến quán   Bồ-đề phần Pháp 。 我說菩提分法四念處等。是名彼法自體相。 ngã thuyết   Bồ-đề phần Pháp tứ niệm xứ đẳng 。thị danh bỉ Pháp tự thể tướng 。 共世間出世間遠離染相。彼法果起世間出世間功德。 cộng thế gian xuất thế gian viễn ly nhiễm tướng 。bỉ pháp quả khởi thế gian xuất thế gian công đức 。 是名彼得相。文殊師利。即彼法依解脫智受用。 thị danh bỉ đắc tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。tức bỉ Pháp y giải thoát trí thọ dụng 。 應知。廣為人說示現。是名彼法隨順示現相。 ứng tri 。quảng vi nhân thuyết thị hiện 。thị danh bỉ Pháp tùy thuận thị hiện tướng 。 文殊師利。即彼修行菩提分法。離道相違染法。 Văn-thù-sư-lợi 。tức bỉ tu hành   Bồ-đề phần Pháp 。ly đạo tướng vi nhiễm pháp 。 是名向障法。應知。文殊師利。 thị danh hướng chướng Pháp 。ứng tri 。Văn-thù-sư-lợi 。 為彼法多生增長。是名隨順彼法相。文殊師利。 vi/vì/vị bỉ Pháp đa sanh tăng trưởng 。thị danh tùy thuận bỉ Pháp tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。 障諸法是名過相。文殊師利。隨順彼法功德。是名利益相。 chướng chư Pháp thị danh quá/qua tướng 。Văn-thù-sư-lợi 。tùy thuận bỉ Pháp công đức 。thị danh lợi ích tướng 。 應知。 ứng tri 。 爾時文殊師利菩薩白佛言。世尊。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 惟願世尊為諸菩薩更重略說修多羅毘尼摩得勒伽 duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị chư Bồ-tát cánh trọng lược thuyết tu-đa-la tỳ ni ma đắc lặc già 義。不共一切外道二乘陀羅尼相。 nghĩa 。bất cộng nhất thiết ngoại đạo nhị thừa Đà-la-ni tướng 。 諸佛如來說甚深法。諸菩薩得甚深意。 chư Phật Như Lai thuyết thậm thâm Pháp 。chư Bồ-tát đắc thậm thâm ý 。 得已能入一切佛法。佛告文殊師利。汝今諦聽。 đắc dĩ năng nhập nhất thiết Phật Pháp 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。nhữ kim đế thính 。 我當為汝略說陀羅尼義。諸菩薩等聞我法已能得我意。 ngã đương vi/vì/vị nhữ lược thuyết Đà-la-ni nghĩa 。chư Bồ-tát đẳng văn ngã pháp dĩ năng đắc ngã ý 。 得我意已入於我法。文殊師利。 đắc ngã ý dĩ nhập ư ngã pháp 。Văn-thù-sư-lợi 。 何者略說陀羅尼義。所謂我說一切染法。一切淨法。 hà giả lược thuyết Đà-la-ni nghĩa 。sở vị ngã thuyết nhất thiết nhiễm Pháp 。nhất thiết tịnh Pháp 。 破一切法不覺相。無作相。無分別相。無我相。 phá nhất thiết pháp bất giác tướng 。vô tác tướng 。vô phân biệt tướng 。vô ngã tướng 。 如是如是法。我說不覺無作無分別無我相。 như thị như thị Pháp 。ngã thuyết bất giác vô tác vô phân biệt vô ngã tướng 。 以一切無覺無我相。是故染法。 dĩ nhất thiết vô giác vô ngã tướng 。thị cố nhiễm pháp 。 非先是染後時得淨。諸淨法者。亦非先淨後得名染。 phi tiên thị nhiễm hậu thời đắc tịnh 。chư tịnh Pháp giả 。diệc phi tiên tịnh hậu đắc danh nhiễm 。 愚癡凡夫依虛妄染。身執著我法。計自體相。 ngu si phàm phu y hư vọng nhiễm 。thân chấp trước ngã Pháp 。kế tự thể tướng 。 依因邪見而言有我。 y nhân tà kiến nhi ngôn hữu ngã 。 所謂我能見能聞能嗅能味能觸。我能知我能食我染我淨。 sở vị ngã năng kiến năng văn năng khứu năng vị năng xúc 。ngã năng tri ngã năng thực/tự ngã nhiễm ngã tịnh 。 生如是等諸邪見行。若人如是如實能知離煩惱身。 sanh như thị đẳng chư tà kiến hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã nhân như thị như thật năng tri ly phiền não thân 。 彼人能得離諸煩惱斷諸戲論。 bỉ nhân năng đắc ly chư phiền não đoạn chư hí luận 。 畢竟清淨得無為身。無有一切諸有為行。文殊師利。 tất cánh thanh tịnh đắc vô vi/vì/vị thân 。vô hữu nhất thiết chư hữu vi hạnh/hành/hàng 。Văn-thù-sư-lợi 。 是名略說陀羅尼義。應知。爾時世尊而說偈言。 thị danh lược thuyết Đà-la-ni nghĩa 。ứng tri 。nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết kệ ngôn 。  諸法本無染  後時不清淨  chư pháp bản vô nhiễm   hậu thời bất thanh tịnh  染及於清淨  是諸法無我  nhiễm cập ư thanh tịnh   thị chư pháp vô ngã  染身見有我  生於我所相  nhiễm thân kiến hữu ngã   sanh ư ngã sở tướng  我染及清淨  我見及以食  ngã nhiễm cập thanh tịnh   ngã kiến cập dĩ thực/tự  若能如是知  彼人離煩惱  nhược/nhã năng như thị tri   bỉ nhân ly phiền não  能得無染身  是故名無為  năng đắc vô nhiễm thân   thị cố danh vô vi/vì/vị 文殊師利菩薩白佛言。世尊。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊如來心生有何等相。願為我說。佛告文殊師利。 Thế Tôn Như Lai tâm sanh hữu hà đẳng tướng 。nguyện vi/vì/vị ngã thuyết 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 文殊師利如來非心意意識得名。 Văn-thù-sư-lợi Như Lai phi tâm ý ý thức đắc danh 。 而無諸行心生得名。依應化身說名為生。文殊師利言。 nhi vô chư hạnh tâm sanh đắc danh 。y ưng hóa thân thuyết danh vi sanh 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 世尊。若法身離於諸行。 Thế Tôn 。nhược/nhã Pháp thân ly ư chư hạnh 。 云何離作心行而能生心。佛言。文殊師利。 vân hà ly tác tâm hành nhi năng sanh tâm 。Phật ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 依本方便般若修行自然而生。文殊師利。 y bổn phương tiện Bát-nhã tu hành tự nhiên nhi sanh 。Văn-thù-sư-lợi 。 譬如睡眠無心覺起而能覺起。文殊師利。如入滅盡定而無起心。 thí như thụy miên vô tâm giác khởi nhi năng giác khởi 。Văn-thù-sư-lợi 。như nhập diệt tận định nhi vô khởi tâm 。 依本作心自然而起。文殊師利。 y bổn tác tâm tự nhiên nhi khởi 。Văn-thù-sư-lợi 。 如眠滅定二無起心依本而起。如是如來心生依本。 như miên diệt định nhị vô khởi tâm y bổn nhi khởi 。như thị Như Lai tâm sanh y bổn 。 般若方便修行成就。應知。 Bát-nhã phương tiện tu hành thành tựu 。ứng tri 。 文殊師利菩薩白佛言。世尊。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊說如來應化所作化身。為是有心。為是無心。佛言。 Thế Tôn thuyết Như Lai ưng hóa sở tác hóa thân 。vi/vì/vị thị hữu tâm 。vi/vì/vị thị vô tâm 。Phật ngôn 。 文殊師利。得言有心。得言無心。何以故。 Văn-thù-sư-lợi 。đắc ngôn hữu tâm 。đắc ngôn vô tâm 。hà dĩ cố 。 以自心不得自在故言無心。假他力故言有心。 dĩ tự tâm bất đắc tự tại cố ngôn vô tâm 。giả tha lực cố ngôn hữu tâm 。 文殊師利白佛言。世尊。如世尊說。如來行處。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。như Thế Tôn thuyết 。Như Lai hành xử 。 如來境界。此二種法有何差別。佛言。 Như Lai cảnh giới 。thử nhị chủng pháp hữu hà sái biệt 。Phật ngôn 。 文殊師利。言如來行處者。 Văn-thù-sư-lợi 。ngôn Như Lai hành xử giả 。 一切諸佛功德平等不可思議。無量功德莊嚴清淨佛之國土。 nhất thiết chư Phật công đức bình đẳng bất khả tư nghị 。vô lượng công đức trang nghiêm thanh tịnh Phật chi quốc độ 。 是名諸佛如來行處。文殊師利。 thị danh chư Phật Như Lai hành xử 。Văn-thù-sư-lợi 。 言如來境界者有五種。何等為五。所謂眾生界。世界。法界。 ngôn Như Lai cảnh giới giả hữu ngũ chủng 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。sở vị chúng sanh giới 。thế giới 。Pháp giới 。 可化眾生界。方便界。文殊師利。如來行處。 khả hóa chúng sanh giới 。phương tiện giới 。Văn-thù-sư-lợi 。Như Lai hành xử 。 如來境界。如是差別。應知。 Như Lai cảnh giới 。như thị sái biệt 。ứng tri 。 文殊師利菩薩白佛言。世尊。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊如來得大菩提。轉大法輪。入大涅槃。 Thế Tôn Như Lai đắc Đại bồ-đề 。chuyển Đại Pháp luân 。nhập đại Niết Bàn 。 此三種相云何差別。應云何知。佛告文殊師利言。文殊師利。 thử tam chủng tướng vân hà sái biệt 。ưng vân hà tri 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 無有二相。不證菩提。非不證菩提。不轉法輪。 vô hữu nhị tướng 。bất chứng Bồ-đề 。phi bất chứng Bồ-đề 。bất chuyển pháp luân 。 非不轉法輪。非入大涅槃。非不入大涅槃。 phi bất chuyển pháp luân 。phi nhập đại Niết Bàn 。phi bất nhập đại Niết Bàn 。 文殊師利言。世尊。我解世尊所說之義。何以故。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。ngã giải Thế Tôn sở thuyết chi nghĩa 。hà dĩ cố 。 如來法身本來常清淨故。應化身示現故。 Như Lai pháp thân bản lai thường thanh tịnh cố 。ưng hóa thân thị hiện cố 。 文殊師利言。世尊。眾生見彼應化之身。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。chúng sanh kiến bỉ ưng hóa chi thân 。 聞應化身。解應化身。供養讚歎應化之身。 văn ưng hóa thân 。giải ưng hóa thân 。cúng dường tán thán ưng hóa chi thân 。 得諸功德於何身得。佛言。文殊師利。 đắc chư công đức ư hà thân đắc 。Phật ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 以能正念如來身故。以應化身依如來法身住持力得。 dĩ năng chánh niệm Như Lai thân cố 。dĩ ưng hóa thân y Như Lai pháp thân trụ trì lực đắc 。 文殊師利白佛言。世尊。世尊等無心無作無行。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Thế Tôn đẳng vô tâm vô tác vô hạnh/hành/hàng 。 何義故。如來法身為諸眾生出大光明。 hà nghĩa cố 。Như Lai pháp thân vi/vì/vị chư chúng sanh xuất đại quang minh 。 及出無量應化鏡像。 cập xuất vô lượng ưng hóa kính tượng 。 而諸聲聞辟支佛等解脫之身無如是相。佛言。文殊師利。等無心無作。 nhi chư Thanh văn Bích Chi Phật đẳng giải thoát chi thân vô như thị tướng 。Phật ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。đẳng vô tâm vô tác 。 譬如日月摩尼珠等。為諸眾生出大光明及種種物。 thí như nhật nguyệt ma ni châu đẳng 。vi/vì/vị chư chúng sanh xuất đại quang minh cập chủng chủng vật 。 而水琉璃頗梨珠等無心無作。 nhi thủy lưu ly pha-lê châu đẳng vô tâm vô tác 。 不出一切光明等物。何以故。依大眾生住持力故。 bất xuất nhất thiết quang minh đẳng vật 。hà dĩ cố 。y Đại chúng sanh trụ trì lực cố 。 依諸眾生增上業故。文殊師利。 y chư chúng sanh tăng thượng nghiệp cố 。Văn-thù-sư-lợi 。 譬如善巧練治珠寶能出影像。餘不善者不出光明。文殊師利。 thí như thiện xảo luyện trì châu bảo năng xuất ảnh tượng 。dư bất thiện giả bất xuất quang minh 。Văn-thù-sư-lợi 。 諸佛如來亦復如是。 chư Phật Như Lai diệc phục như thị 。 依無量法正觀修行方便般若。作諸善業集諸善根。 y vô lượng Pháp chánh quán tu hành phương tiện Bát-nhã 。tác chư thiện nghiệp tập chư thiện căn 。 依佛法身方便智慧出諸光明。及出無量應化色像。 y Phật Pháp thân phương tiện trí tuệ xuất chư quang minh 。cập xuất vô lượng ưng hóa sắc tượng 。 聲聞緣覺解脫之身。不能修集一切善根故不能出。 Thanh văn Duyên giác giải thoát chi thân 。bất năng tu tập nhất thiết thiện căn cố bất năng xuất 。 文殊師利菩薩白佛言。世尊。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 世尊說依諸佛菩薩住持力故。 Thế Tôn thuyết y chư Phật Bồ-tát trụ trì lực cố 。 一切眾生成就世間功德之身。所謂生於剎利婆羅門大長者家。 nhất thiết chúng sanh thành tựu thế gian công đức chi thân 。sở vị sanh ư sát lợi Bà-la-môn Đại Trưởng-giả gia 。 欲界色界無色界。一切處。一切身。 dục giới sắc giới vô sắc giới 。nhất thiết xứ 。nhất thiết thân 。 一切功德果報成就皆依諸佛及諸菩薩住持力得。世尊。 nhất thiết công đức quả báo thành tựu giai y chư Phật cập chư Bồ-tát trụ trì lực đắc 。Thế Tôn 。 何意作如是說。佛言。文殊師利。 hà ý tác như thị thuyết 。Phật ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 如來住持之力及菩薩力。隨說何等道。何等修行。 Như Lai trụ trì chi lực cập Bồ Tát lực 。tùy thuyết hà đẳng đạo 。hà đẳng tu hành 。 若有人能依於彼道如實修行。彼人一切生處一切身。 nhược hữu nhân năng y ư bỉ đạo như thật tu hành 。bỉ nhân nhất thiết sanh xứ/xử nhất thiết thân 。 一切世間果報成就。文殊師利。 nhất thiết thế gian quả báo thành tựu 。Văn-thù-sư-lợi 。 若人不能信於彼道。又復不能如實修行。謗我法諍我法。 nhược/nhã nhân bất năng tín ư bỉ đạo 。hựu phục bất năng như thật tu hành 。báng ngã pháp tránh ngã pháp 。 而於我身生惡瞋心。彼人命終一切生處。 nhi ư ngã thân sanh ác sân tâm 。bỉ nhân mạng chung nhất thiết sanh xứ/xử 。 常得一切下劣惡身。受惡果報。文殊師利。 thường đắc nhất thiết hạ liệt ác thân 。thọ/thụ ác quả báo 。Văn-thù-sư-lợi 。 依於此義汝今應知。 y ư thử nghĩa nhữ kim ứng tri 。 非但成就上妙勝身及勝果報。依佛如來住持力。 phi đãn thành tựu thượng diệu thắng thân cập thắng quả báo 。y Phật Như Lai trụ trì lực 。 得下劣惡身及惡果報。亦依如來住持力得。 đắc hạ liệt ác thân cập ác quả báo 。diệc y Như Lai trụ trì lực đắc 。 文殊師利白佛言。世尊。世尊不淨國土中。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Thế Tôn bất tịnh quốc độ trung 。 何法易得何法難得。世尊。淨佛國土中。 hà Pháp dịch đắc hà Pháp nan đắc 。Thế Tôn 。tịnh Phật quốc độ trung 。 何法易得何法難得。佛告文殊師利言。文殊師利。 hà Pháp dịch đắc hà Pháp nan đắc 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 不淨國土中有八事易得二事難得。何等為八。 bất tịnh quốc độ trung hữu bát sự dịch đắc nhị sự nan đắc 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。 所謂外道易得。受苦眾生易得。 sở vị ngoại đạo dịch đắc 。thọ khổ chúng sanh dịch đắc 。 生下姓家勢力敗壞易得。惡行眾生易得。破戒眾生易得。 sanh hạ tính gia thế lực bại hoại dịch đắc 。ác hành chúng sanh dịch đắc 。phá giới chúng sanh dịch đắc 。 入惡道眾生易得。發下品心小乘眾生易得。 nhập ác đạo chúng sanh dịch đắc 。phát hạ phẩm tâm Tiểu thừa chúng sanh dịch đắc 。 發菩提心菩薩狹劣心易得。 phát Bồ-đề tâm Bồ Tát hiệp liệt tâm dịch đắc 。 文殊師利。何者二事難得。 Văn-thù-sư-lợi 。hà giả nhị sự nan đắc 。 高心修行菩薩難得。諸佛如來出世難得。文殊師利。 cao tâm tu hành Bồ Tát nan đắc 。chư Phật Như Lai xuất thế nan đắc 。Văn-thù-sư-lợi 。 淨佛國土中八事難得。二事易得。應如是知。 tịnh Phật quốc độ trung bát sự nan đắc 。nhị sự dịch đắc 。ưng như thị tri 。 爾時文殊師利法王子菩薩白佛言。世尊。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 此深密解脫修多羅中。此法門當名何等。云何奉持。 thử thâm mật giải thoát tu-đa-la trung 。thử pháp môn đương danh hà đẳng 。vân hà phụng trì 。 佛告文殊師利法王子菩薩言。文殊師利。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử Bồ Tát ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 此法門名說諸佛如來住持力了義經。文殊師利。 thử pháp môn danh thuyết chư Phật Như Lai trụ trì lực liễu nghĩa Kinh 。Văn-thù-sư-lợi 。 如來所說了義修多羅其義如是。汝當奉持。 Như Lai sở thuyết liễu nghĩa tu-đa-la kỳ nghĩa như thị 。nhữ đương phụng trì 。 說此如來住持力了義經時。 thuyết thử Như Lai trụ trì lực liễu nghĩa Kinh thời 。 七萬五千菩薩得滿足法身。文殊師利法王子菩薩摩訶薩。 thất vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc mãn túc Pháp thân 。Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 及諸一切天人阿修羅大眾。歡喜奉行。 cập chư nhất thiết Thiên Nhân A-tu-la Đại chúng 。hoan hỉ phụng hành 。 深密解脫經卷第五 thâm mật giải thoát Kinh quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:33:06 2008 ============================================================